2011/11/07

這次穿越不支持中文版——《[HP]都給老娘說中文!》

《[HP]都給老娘說中文!》
作者:綠聽寶石
類別:同人-言情-架空历史-影视

******
我從大概三米高的地方落下,臉先著地。
鼻樑歪了,鼻血嘩嘩的。
我捂著鼻子嗚咽一句“哦賣糕的……”旋即發現站在咱身邊的都是奇怪的陌生人士:白鬍子老爹、禿頭大叔、尖帽子老嫗、油頭、白毛、閃電疤。最後那個白毛忍不住了,皺眉怒喝:“Who the fuck are you?!”
呃……?
我呆了好一會兒,才用結結巴巴的Chinglish告訴這些老外:“我……我叫蕭鉛筆,很抱歉,我四級沒過,咱能說中文麼?普通話,要標準的。”
所有人,囧了。
原來這次穿越不支持中文版麼?我哭了。
沒有拉風的名字,沒有高貴的血統,甚至連最基本的溝通都不能。
玉皇大帝觀音娘娘如來佛祖耶穌基督啊,你們要咱這個四級都沒過的人穿來HP的世界是為毛啊為毛!

◇女主:爆粗口——√,萬能——×,自私——√,聖母——×。文內有惡犬,慎入。
◇希望各位來看文的同學不要吝嗇,留個腳印嘛。非惡意的交流零分負分評也歡迎。大家指出的不足我會儘量更正的。
◇本人英語那是真的很稀爛TAT,所以文中要是出現什麼語法錯誤,敬請指出。
******


最近一位群友談及此書女主的手機鈴聲——一首華麗麗的草泥馬之歌。我一搜,這文案真是驚天動地啊。起初還不知道HP是啥意思,然後看到“閃電疤”才明白,啊,是我喜歡的Harry Potter的同人!
不過這部大概跟別的同人都不一樣,因為“原來這次穿越不支持中文版”。哈哈,語言障礙絕對是個大大的亮點!

然後前面的章節標題都是英文的,對看慣英文版HP的我來說又是一個有趣的地方。匆匆一覽每章的內容提要(不得不說晉江這個設計實在太好了!這才是看書啊!),發現每一句都充滿諷刺的意味,例如:“[誰說靈魂這種東西比生命重要了?最重要的是學分啊,學分!] ”
看下去,還真是笑中帶淚,暫時看到031章,就忍不住跟大家分享。感想麼,看完再說吧!

【注:裡面夾雜大量大陸流行網路詞彙,如杯具洗具、草泥馬,小部分(河蟹)詞彙需自行腦補。如果我這句你也看不懂,或者沒有看過整套《哈利波特》,那麼還請繞過。】
【溫馨提示:最好別在公眾場合看,不然旁人看你笑得抽風那模樣,很可能以為你是神經病!】
【建議:用盛大通行證登陸,每章留言打分,鼓勵作者。(不得不再說:晉江這個設計實在太好了,對作者來說,讀者的留言比訂閱更寶貴!】

========
他有病,所以別跟他計較
sap 05.11.2011, 07.11.2011

沒有留言: