2008/11/03

痛心

What the Public Doesn't Get About Climate Change
By Bryan Walsh Tuesday, Oct. 28, 2008

******
Someone as smart as Bill Gates doesn't seem to get it. "Fortunately climate change, although it's a huge challenge, it's a challenge that happens over a long period of time," he said at a forum in Beijing last year. "You know, we have time to work on it." But the truth is we don't.
******

痛心,大概就是這兩個字了。

我又到底能做甚麼呢?

很早以前,我看到報導,好像還有50年,香港就會因全球變暖導致海平面升高而被淹沒。那為甚麼現在,大家完全沒把這當作一回事呢?難道問題有解決過,或者緩和過嗎?

還是事態已經無藥可救,於是一眾大佬寧願掩飾太平,至少保證在大水來臨前,在地球變得不可居住前,人類不致因恐慌而先自我毀滅?

=======
除了痛心,
還是痛心
sap 02.11.2008

沒有留言: